Why does a native speaker also need sound training as a translator and specialisation in the respective specialist area?
In business, outstanding translations are needed so as to communicate just as persuasively to foreign partners as German customers. This means the style of the translation must correspond to the German source text without fail.
Only a trained specialised translator knows their way around in the particular sector and specialist area so well that they can guarantee an absolutely top quality translation. In addition, only a trained specialised translator has an extensive knowledge of the source language and its “inner workings” at the same time. The translator’s expertise is directly reflected in the text, which is why here too we work at the highest level.